OLDGEAR ZIPANG ART

Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲
Artctuary SILK / 花菖蒲

【Artctuary SILK】

Artctuary SILK / 花菖蒲

55,000

数量

この商品について問い合わせる

商品説明

日本製。絹100%。シルクの柔らかな質感が首周りや肩を優しく包み込み季節を問わずご使用いただけます。

鉱石が原料の岩絵具を膠(にかわ)で溶かし和紙に描くという伝統技法が息づく日本画。
その伝統技法を国内唯一の国立芸術大学の研究室で学び、己の感性と技を研鑽し続ける日本画家による描き下ろしの日本画を、現代の印刷技術や縫製技術で日本製絹100%に写し留めました。

日本の縫製技術や絹の質感、透け感が織りなす日本画の美を日常的にお楽しみください。絹屏風に付け替えたり、スカーフとして纏うことで空間や人を美しく艶やかに彩ります。



【製品仕様】
   絹100%   日本製
   / 有効巾:約530〜550mm 長さ:約1900mm

1点ずつ桐箱に入れてお届けします。


絹は18種類のアミノ酸から構成される滑らかな繊維。
水分を保持しやすい新水系繊維(※)として乾燥しにくく肌への負担も少ない、肌に優しい素材です。
綿の約1.3〜1.5倍の優れた吸湿性を持ち、紫外線を吸収しやすく、静電気が起きにくいという特性を備えています。
(※ 公定水分率:絹11% 綿8.5% ポリエステル0.4%)


※掲載写真の製品と実際の製品の絵柄は若干異なります。予めご了承ください。

※福岡県製造の桐箱に包んでお届けします。環境保全と資源節約のために最小限のプラスチック製の包装・梱包資材を心掛けております。簡易包装・環境保全へのご理解を宜しくお願いいたします。

商品説明

【絹の絵柄の元となっている日本画について】
◆岡倉天心らが創設し、これまでに横山大観や平山郁夫などの日本画家を輩出している日本唯一の国立芸術大学研究室で伝統技法を受け継いだアーティストたちが描き下ろした日本画に厳選しています。

◆岩絵具や膠(にかわ)を用いて描く日本画は画材の取り扱いが難しく、繊細な感性と技術を持ち合わせた日本人だからこそ描ける世界へ誇るべき技法です。

◆その伝統技法を習得し後世に受け継ぎ残していくことを東京藝術大学大学院日本画第三研究室は国宝の模写事業や院展などを通して日々研鑽に取り組まれています。

◆これまでに日本三大絵巻とされる源氏物語絵巻(国宝)、伴大納言絵巻(国宝)の現状模写を完成させ、残る信貴山縁起絵巻(国宝)の模写を11年がかりで取り組まれています。

◆その模写事業に携わる大学院研究室から選抜される人数は年間わずか4名。入学すること自体が難しいとされる東京藝術大学の中で更に技術の研鑽を積んだ選ばれし画家たちが描く至高の絵画を厳選しています。

◆販売用ではない画家同士が研鑽を積むためのコンペティション「院展」という超絶マニアックな世界で腕を磨くアーティストたちの支援のため、”Artctuary SILK” 製品売上の15%が画家本人に還元されます。画家の間接的な支援と、購入者さまの豊かな暮らしの一助となれることを願って製品開発に取り組んでおります。





Artctuary SILK
Made in Japan. 100% silk. The soft texture of silk gently envelops the neck and shoulders, making it suitable for use year-round. Japanese painting, a traditional technique where mineral pigments are dissolved in animal glue and applied to Japanese paper. This Japanese painting, created by a Japanese painter who studied this traditional technique at Japan's only national university of the arts laboratory and continues to hone their sensibility and skill, has been reproduced onto 100% Japanese-made silk using modern printing and sewing techniques. Enjoy the beauty of Japanese painting woven through the sewing, silk texture, and translucency in your daily life. Replace your silk folding screen or drape it as a scarf to beautifully and elegantly adorn your space and yourself.

【Product Specifications】

   100% Silk   Made in Japan
   / Effective Width: Approx. 530mm Length: Approx. 1900mm
Each piece is delivered in a paulownia wood box.


The silk cloth can be used as a flexible scarf when removed from the zelkova braid.
Zelkova braided fabric can be used as a garment.

Silk is a smooth fiber composed of 18 kinds of amino acids.
As a new water-based fiber (*) that easily retains moisture, it does not dry out easily and is gentle to the skin.
It has excellent moisture absorbency, approximately 1.3 to 1.5 times that of cotton, easily absorbs ultraviolet rays, and is resistant to static electricity.
(* Official moisture content: 11% silk, 8.5% cotton, 0.4% polyester)


The product code differs depending on the pattern, so please confirm the pattern you prefer before ordering.

To conserve the environment and resources, we try to minimize plastic packaging and packing materials, but we use cushioning materials in some cases to protect the artwork. We appreciate your understanding of simple packaging and environmental conservation.




【About the Japanese paintings on which the silk patterns are based about Nihonga】
Japanese paintings are carefully selected by artists who inherited traditional techniques from the laboratory of the National University of Fine Arts and Music, the only university in Japan that has produced Japanese painters such as Taikan Yokoyama and Ikuo Hirayama, and was founded by Tenshin Okakura and others.

Japanese paintings painted with mineral pigments and glue are difficult to handle and can only be created by Japanese artists with delicate sensibilities and techniques, a technique that we should be proud of.

The Third Division of the Graduate School of Japanese Painting at Tokyo National University of Fine Arts and Music is dedicated to the study of this traditional technique, which has been passed down to future generations through the reproduction of national treasures and the Inten Exhibition.

The laboratory has completed the copying of the Tale of Genji (National Treasure) and Ban Dainagon Emaki (National Treasure), which are considered one of the three major picture scrolls in Japan, and has been working on the copying of the remaining Shigisan Engi Emaki (National Treasure) for the past 11 years.

Only four students are selected each year from the graduate school to be involved in the reproduction project. The paintings are carefully selected by selected artists who have further honed their skills at Tokyo National University of Fine Arts and Music, where admission itself is said to be difficult.

Artctuary Silk” is a competition not for sale, but for the support of artists who hone their skills in the extremely maniac world of ‘Inten,’ a competition for painters to study together. 15% of the proceeds from the sale of the product will be returned to the artists themselves. We are developing this product in the hope that it will provide indirect support to the artists and help enrich the lives of those who purchase it.

商品説明

【原画:花菖蒲 作者】
山田雄貴 略歴
1989年 東京都に生まれる
2014年 東京藝術大学美術学部絵画科日本画専攻 卒業
     第69回 春の院展 初入選(~‘23)
     再興第99回 院展 初入選(~‘24)
2016年 東京藝術大学大学院美術研究科日本画修士課程 修了
2017年 第22回松柏美術館花鳥画展 大賞 (‘15 優秀賞)
第32回有芽の会 法務大臣賞 
2018年 第27回飛騨高山臥龍桜日本画大賞展 奨励賞 受賞
2019年 東京藝術大学大学院美術研究科博士後期課程美術専攻日本画領域 修了 博士号(美術)取得
2020年 第75回春の院展 奨励賞 受賞(‘25)
2022年 絵画の筑波賞 奨励賞 受賞
2022年〜2025年 東京藝術大学テクニカルインストラクター勤務
現在 日本美術院 院友

商品説明

【原画:花菖蒲 について】

(※本絹製品の説明ではなく、元となった原画の説明です。)

麻紙に金箔、岩絵具

金地に群青の花菖蒲を描きました。
金の背景は純金箔を貼るのではなく、砂子筒というメッシュのついた筒から、くずした細かい金箔を入れ、メッシュの目から落ちる金箔を画面に何度も振りかけて貼っています。蒔きつぶしという技法です。
金箔を貼るよりも落ち着いた輝きになり、梨地のような模様になります。
菖蒲の花の色は天然岩絵具の群青を使い、金地に群青の青が補色関係で鮮やかに見えます。
人工顔料と違い、自然な鮮やかさで力強い発色をしています。
葉の部分も天然緑青の岩絵具を使い、全体的に岩絵具の独特の質感が感じられます。
菖蒲は江戸の頃から歌川広重の浮世絵の題材でも堀切の花菖蒲として登場し、日本伝統の園芸種として親しまれてきました。

【Original Painting: Iris】

(※This is not a description of the silk product itself, but rather a description of the original artwork it was based on.)

Gold leaf and mineral pigments on hemp paper

I painted irises in ultramarine blue on a gold ground.
For the gold background, instead of applying pure gold leaf, I used a technique called makitsubushi. This involves placing finely crushed gold leaf into a sand-dusting tube with a mesh screen. The gold leaf falls through the mesh and is repeatedly sprinkled onto the surface.
This creates a more subdued luster than applied gold leaf, forming a pear-skin-like pattern.
The iris flowers are painted with natural ultramarine mineral pigment. The ultramarine blue stands out vividly against the gold ground due to their complementary color relationship.
Unlike artificial pigments, it possesses a natural vibrancy and powerful coloration.
The leaves also use natural malachite mineral pigment, giving the entire work the distinctive texture characteristic of mineral pigments.
Irises have been cherished as a traditional Japanese garden variety since the Edo period, appearing as the Horikiri Irises in ukiyo-e prints by Utagawa Hiroshige.

システム商品コード
:000000000038
カテゴリー識別コード
:ct16
独自商品コード
:AS002
製造元
:日本/JAPAN
原産地
:日本/JAPAN